WORLD ORDER’s Awesome Choreographed First Pitch at Japanese Baseball

I found this cool video of Japanese dance troupe WORLD ORDER led by former mixed martial artist Sudo Genki (須藤元気) at one of my favourite blogs Spoon & Tamago.  The video features WORLD ORDER performing a choreographed performance as leader Sudo Genki throws the ceremonial first pitch at a Japanese baseball match.

world-order baseball

Last week Genki Sudo and his dance troupe WORLD ORDER were invited to throw the ceremonial first pitch to kick off the start of Japanese baseball. Sudo is a mixed-martial-artist-turned Buddhist-internet-dancing-sensation that has wowed the world with choreographed robotic moves. For the opening pitch, Sudo decided to borrow a page, or scripture, if you will, from his religious practice and reenact the Senju Kannon, or thousand-armed Buddha.
“Genki Sudo’s Choreographed Thousand-Armed Buddha Pitch”, Spoon & Tamago

Watch the video below.  It’s cool.

Uploaded by:  WORLD ORDER fans

If only they had more time, it would’ve been more awesome if they performed an entire song.  If you haven’t done so yet, I recommend that you check out Spoon & Tamago.  It’s one of my favourite blogs.   Cheers!

WORLD ORDER Official Website (Japanese & English)
Spoon & Tamago Blog (English)

You Only Need To Believe in Yourself: Yowamushi Pedal’s RECLIMB

Yowamushi Pedal (弱虫ペダル/Weakling Pedal) by Watanabe Wataru (渡辺 航) is now one of my favourite sports anime.  I really like watching titles in this genre because more often than not, they’re inspirational and motivational.  When I decided to finally watch this anime, I tried not to expect too much because I didn’t want to be disappointed.  Thankfully, I wasn’t.

The first thing that got my attention was the opening theme song Reclimb (レクライム) by ROOKiEZ is PUNK’D.  It’s a super upbeat song that sticks inside your brain after you hear it.  At least that’s what happened to me.  I can’t help bobbing my head and body in time with the guitars and the drums, and as usual, I just adore the vocalist of ROOKiEZ is PUNK’D.

What I like the most, however, is the lyrics.  I think that it fits the theme of YowaPed quite well.  It’s inspirational, urging all of us to believe in ourselves at all times.  I love songs like this; the ones with meanings that resonate to the listeners.  I also think that the animators did a great job in creating an opening sequence to complement the song.  Kudos to them.

Rating: :D :D :D :D (4 out of 5 grins)

Uploaded by:  

Below is the actual music video of the band ROOKiEZ is PUNK’D.  I don’t like it that much, but the kids are cute.

Uploaded by:  S Crible

So what do you think of Reclimb (レクライム) by ROOKiEZ is PUNK’D?  And if you haven’t watched Yowamushi Pedal yet, I recommend that you do.  I think that it’s a good and funny series.

Yowamushi Pedal Official Anime Website (Japanese)
DuRaRaRa!! Official TV Anime Website (Japanese)
ROOKiEZ is PUNK’D Official Website (Japanese)

If You Touch Any of My Food, I’ll Hurt You: Just Saiyan & Other Memes 。゚(TヮT)゚。

Hello, folks!  You know what’s weird?  Recently, it seems that whatever I do online, the internet is finding ways to shove Dragon Ball right at my face.  Not that I’m complaining, but I find it odd. . .creepy even.  It’s like the universe is telling me to pay attention to DB again. (sniff)

It’s making me so nostalgic.  It reminds me of my childhood.  Well, anyway, I didn’t want to re-watch the entire anime series all over again.  I just did that last year, so I thought why not share some of the funny DB memes I found surfing the web.  So here they are.  Enjoy!

dragon ball meme-1

dragon ball meme-9

dragon ball meme-7

dragon ball meme-3

dragon ball meme-8

dragon ball meme-6

dragon ball meme-5

dragon ball meme-11

dragon ball meme-2

dragon ball meme-10

Aren’t they funny?  My favourite is the meme about Vegeta & Bulma’s love story.  I’m thinking of doing a meme post about just these two.  Hmmm.  We’ll see.  I know that there are funnier Dragon Ball memes out there.  Feel free to share your favourite DB meme with me, alright?

That’s all for today, folks!  Have a great weekend everybody.  Cheers!

Dragon Ball Super Saiyan Special Site (Japanese)

I Translate Not For You But For Myself. Got It?



Doumo, my fellow DGS fans!  Did you enjoy yesterday’s special anniversary episode translation (ET)?  Well, if you didn’t enjoy that, I don’t know what will.  This is not an ET, zannen.  I just wanted to tell you that after yesterday’s ET, episode 52, I’ve translated 1 year worth of DGS episodes.  After doing this much, I think I have the right to be proud and to gloat a little.  Scratch that.


I’ve said this many times before, but for those of you who still don’t know, I started translating DGS for the sake of amusing myself.  I didn’t really expect anyone to read my translations, but I still translated anyway because I find it very entertaining.  Imagine my surprise when I discovered that people are actually reading my ETs, and even started e-mailing me about them.  My DGS posts are among the most popular in this blog, so thank you very much for your support.  But I just want to say this, and I’ll say it as many times as needed:

I’m not translating DGS for you or for anyone else’s sake, but for MYSELF ONLY.

Got it?  I’m not going to fall into the trap of putting pressure on myself by posting regular weekly translations.  It just so happens that I like translating this show so much that I end up posting regularly.  However, if I don’t feel like it, I won’t post any so just be aware of that.  I’d ask you to refrain from demanding the next episode translation in your e-mails.  I’m generally a nice person, but if you don’t have the courtesy to ask nicely, I can’t promise that I won’t be rude to you.  Feel free to request, but I suggest that you don’t demand.  Just keep that in mind when you e-mail me, alright?

Another thing, I’m aware that my translations are not the best.  Heck, if you just care to read the “WARNING” note in bold, italicized, red letters at the beginning of each of my ETs, then you’ll know that I’m always very upfront in admitting that my translations may not be entirely accurate literally and grammatically speaking.  But I sure try my damnedest to convey the atmosphere of the conversations.  Additionally, I only translate parts that I find personally interesting.  If you have any problems with that, zannen.  Look for other translations.

I may sound like a rude and unpleasant person from this post, but I assure you that I’m one of the nicest people you’ll ever meet on the web.  Just treat me nicely and I’ll reciprocate in kind.  I don’t respond well to any unfair criticisms.  If you have any criticisms about my translations, that’s fine.  I’m not a professional translator, after all, and I’ve never pretended to be one.  But before you share your criticisms with me, make sure to back them up with logical explanations and specific evidence.  If you just go ahead and start criticizing without any firm logic backing you up, well, you’ll find out how I really am when faced with people who piss me off.

Moving on to brighter topics, I want to give a huge ARIGATOU to all those readers brave enough to actually comment at the “comments section” of my DGS posts.  I’m not really sure why, but most of my DGS readers e-mail me.  Maybe they’re ashamed?  I hope not.  Anyway, I want to thank all these commenters, especially those who are kind enough to point out any of my translation errors, clarify things that I didn’t understand initially, and even provide additional information about the episodes that I wouldn’t even dream of knowing by myself.  Arigatou, ne?

I’m still immensely enjoying translating DGS, so I’ll do my best to translate another 1 year worth of episodes.  I started from episode 1, so it’ll take quite a while before I catch up with the current episode which is now in the 400’s.  But I intend to catch up.  Let’s just all hope that I’ll be able to manage that.

As usual, feel free to e-mail me anytime about anything that comes to your mind regarding DGS.  I’d also like to remind you of the 2 most important links that you should bookmark to access my DGS ETs.

  1. Episode Guide
  2. Updates Feed

Make sure to also check the “Upcoming DGS Episode Translations” board located at the sidebar for the release dates of the next ETs.  So please refrain from any e-mails asking about when the next ET will be posted.  Just check that board and you’ll know, alright?

Once again, a huge ARIGATOU for your continued support of my DGS ETs.  Even though I translate primarily to amuse myself, I’m pleased to know that other people are also enjoying my work.  Let’s pray that those dorks at DGS continue airing more episodes, so that we’ll be able to enjoy DGS for more years to come.


Dear Girl ~Stories~ in animelo mix (Japanese)
Sylph Comics  (Japanese)
Kamiya Hiroshi  in Aoni Production (Japanese)
Ono Daisuke in Mausu Promotion (Japanese)

Dear Girl ~Stories~ 52: Happy Anniversary, DGS!!!

< Episode 51 | Episode 53 >

Title: Dear Guys ~Stories~
View Episode Guide
Rating: :D :D :D :D :D (perfect 5 grins)
ATTENTION!!! Important Note: All the translations below are my own (by Arria Cross). All are labelled “rough translation”, as they did not undergo any professional proofreading and/or editing and may lack literal and/or grammatical accuracy.  I did my best, however, to convey the atmosphere and context of the conversations in this radio show.



Today is an exciting day.  Why?  It’s because it’s the 8th Anniversary of our beloved radio show Dear Girl ~Stories~!  Yay, yay!  Woohoo!  DGS started airing in 2007 via Bunka Housou (Culture Broadcasting) this same day.  As promised, this is a guaranteed episode translation (ET).  What’s more, I worked really hard for episode 52 ET to coincide with today’s 8th anniversary because. . .well. . .DGS celebrated their 1st anniversary during episode 52.  Yay, yay!  I’m really proud of myself right now.  I’m mentally patting myself in the back.  Phew!  I’m so glad I did it this way.  Anyway. . .


Let’s hope that these dorks continue broadcasting this awesome radio show for more years to come.  Now off you go and enjoy my episode 52 ET.  Tanoshinde kudasai, ne?  ;)

This is the 52nd episode of Kamiya Hiroshi (神谷浩史) and Ono Daisuke’s (小野大輔) radio show Dear Girl ~Stories~.  This episode marks the start of their 2nd year hosting DGS.  They congratulate themselves for this anniversary episode.  In addition to this, they’ve also started broadcasting in Osaka, Kansai.  The hosts begin explaining what DGS is all about for the benefit of their new Kansai listeners.

OnoD: (reads the episode title) Dear Guys ~Stories~!
HiroC: Stop it! This show is for females! What the heck’s with that “guys” thing?!

HiroC: Aratamemashite, this is Kamiya Hiroshi.
OnoD: MOSU! This is Ono Daisuke.

OnoD: You’re not saying “MOSU” anymore.
HiroC: It seems that I don’t have to say that anymore as a duty for this program.

They also reveal a “DG5 Information”.  Gasp!

HiroC: It seems that Yasumoto-kun, Sugita-kun, and Nakamura-kun are starting their own show here at Bunka Housou this spring.
OnoD: Is that true?
HiroC: Yes.
OnoD: Ha?
HiroC: Isn’t it because of this show?
OnoD: That’s right.
HiroC: Isn’t it? Those guys are separating from us now.
OnoD: They’ve used us as stepping stones.
HiroC: Yes, as stepping stones!

OnoD: Those guys. . .they’ve really gathered together and established themselves now.
HiroC: That’s right.
OnoD: Kamiya-san, aren’t you going to host another show with Nakamura-kun?
HiroC: Ah, it seems so. Ahaha.

They also jealously announce that Yasumoto-san is hosting for Dengeki, and Sugita-san is also doing well. HiroC and OnoD comment that the careers of the other 3 members of DG5 are really taking off. HiroC teases OnoD that unlike the other 3, OnoD has already reached the peak of his career. To which OnoD replies that his chest started to hurt with that implication.

Continue reading

ONE PIECE Life Lesson: What’s Gone is Gone!

< Day 27 | Day 29 >
Day 28:  Favourite Quote From Any Anime Character

 As you may already know by now, I’m a huge fan of ONE PIECE by Oda Eiichiro (尾田栄一郎), so it just goes on to say that my favourite quote from any anime character comes from this series.  After the gut-wrenching death of Luffy’s brother, Portgas D. Ace, Luffy goes berserk in front of Jimbe at Amazon Lily.  You know that something’s gone terribly wrong when the usual happy-go-lucky Luffy cries out like someone tormented in hell.

Luffy even throws away his dream of becoming the Pirate King as he rampages, blaming his weakness for not being able to save Ace alive.  Now THAT is heart-breaking.  Oda-sensei makes this scene all the more powerful by showing us beforehand a flashback of Ace, Luffy, and Sabo’s childhood and how their bond as brothers developed.  Jimbe takes it upon himself to drag Luffy back to his feet.  His now iconic words are my most favourite quote from any anime that I’ve watched:

naimono wa nai-jimbei-one piece-anime


Ushinatta-mono bakari kazoeruna!!!
Naimono wa nai!!!
Omae ni mada nokotte-orumono wa nanja?!!

Don’t just count the things that you’ve lost!!!
What’s gone is gone!!!
What are the things that you still have left?!!

naimono wa nai-jimbei-one piece manga

Credit: Oda Eiichiro (尾田栄一郎)

I’ve said this before, but I’ll say it again and again.  Oda-sensei‘s talent for writing powerful lines is pure genius.  When I first heard Jimbe’s “Naimono wa nai” line, it felt like a bucket of ice water was poured over me.  It felt like an epiphany.  I’m not being melodramatic.  Jimbe’s line stuck with me, forcing me to shift how I view life.

Life is so damn hard.  We all know that.  If you disagree, well you’re not living your life enough.  We all know for a fact that life is capable of throwing all these shit at us from all directions when we least expect it.  We grieve over the people and things that we lose, becoming depressed and forsaking the universe for making us suffer so much.

Jimbe’s line won’t lessen the pain we feel from losing the people and things that we lose, but it certainly opens our eyes to the things that we still have.  Indeed, losing important people and things in our lives can be excruciating, but learning how to focus, appreciate, and treasure those that we still have gives us the power to move forward and live our lives to the fullest, despite the tragedies that befall us.

So if you’re one of those people who thinks that ONE PIECE is a shallow series, well, think again.  After being confronted with such an inspiring life lesson from Jimbe’s “Naimono wa nai” line, do you still think that OP is a shallow series?  If you still do, well, I’m not sorry to say that there’s something wrong with you.  Now you know that my favourite quote from any anime is Jimbe’s “Naimono wa nai” line from ONE PIECE.  What’s yours?

ONE PIECE Official Website (Japanese)
Weekly Shounen Jump’s ONE PIECE Manga Official Web Portal (Japanese)
ONE PIECE on Toei Animation (Japanese)
ONE PIECE on Funimation (English)
ONE PIECE on Viz Media (English)
ONE PIECE on Madman Entertainment (English)

Dear Girl ~Stories~ 50: What’s Your Fetish?

< Episode 49 Episode 51 >

Title: ホントは仲良しなんだよ (Honto wa nakayoshi nanda yo / The truth is that we get along well)
View Episode Guide
Rating: :D :D :D :D :D (perfect 5 grins)
ATTENTION!!! Important Note: All the translations below are my own (by Arria Cross). All are labelled “rough translation”, as they did not undergo any professional proofreading and/or editing and may lack literal and/or grammatical accuracy.  I did my best, however, to convey the atmosphere and context of the conversations in this radio show.



This is the 50th episode of Kamiya Hiroshi (神谷浩史) and Ono Daisuke’s (小野大輔) radio show Dear Girl ~Stories~.  Yay!  It’s the 50th episode.  Wohoo!

HiroC: Even though it’s like our anniversary today since it’s the 50th episode, this studio doesn’t have any celebratory atmosphere in it at all.
OnoD: Zero!

They jokingly accuse the staff of not making a big deal out of the 50th episode.  OnoD comments that normally, a show would hold a special event for a milestone like this.

HiroC: Well, even if we’ve reached 50 episodes now, we’re still “young chicks”. (An expression referring to being still an amateur)
OnoD: Yes, we’re still amateurs.
HiroC: We still have a lot to do in this show. Then slowly but surely we’ll make it big, right?

Continue reading