ARI NO MAMA DE: Japanese Version of Frozen’s “Let It Go”

Rating: 😀 😀 😀 😀 🙂 (4 & 1/2 grins)

Ever since I watched Disney’s hit animated film Frozen, theme song “Let It Go” has played inside my head over and over again that I want to tear all my hair out.  Why must I hear this song all the time?  This blasted. . .alluring song.  It’s frustrating, yet I can’t stop listening to it.

Then I made the mistake of listening to it in different languages.  What the heck was I thinking?!

The Japanese rendition of “Let It Go”, “ありのままで” (Ari No Mama De), performed by Matsu Takako (松たか子) in the film [アナと雪の女王 (Ana to Yuki no Jo-ou/Ana & the Snow Queen) in Japanese] is beautiful.

Uploaded by: ディズニー公式YouTubeチャンネル

Now the Japanese version is stuck in my head, even more than the original English one.  Ugh!  I’m so annoyed!

whispers:  I love the song, though.  Ssssh!


Ana to Yuki no Jo-ou (Frozen) at Disney Japan (Japanese)
Matsu Takako Official Website (Japanese)

Loved what you read?  Share this post with your friends.  Also feel free to connect and follow Arria on Twitter and this site on Google+.  Also like Fujinsei’s Facebook page.  Thanks!

Support Fujinsei by using the following affiliate links whenever you shop online with these websites:

Fujinsei is also a WordAds member, so if you would be so kind as to turn off your ad blocker when using this site, that would be greatly appreciated.

Read Disclosure Policy for more information about how this site uses affiliate links and ads.  Thank you very much for your support!

Published by Arria Cross

Blogger at since 2014. Currently a webnovelist. Check out my work "His Genius is a Superstar".

Join the Conversation


Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

    1. Thank you very much for the video links, but I must say that I already watched all of these, including all the Japanese versions of most Disney movies. The songs from Tarzan in Japanese are REALLY good, if you’re interested in knowing.


    1. Yes, most of the lip syncing matches; that’s why the Japanese version is one of my favourites. Frozen’s great, but. . .(whispers: I wasn’t too impressed with it overall). Sssh! (looks around)

      Liked by 1 person

      1. Haha don’t worry, I won’t tell anyone!

        (Psst, Hey see that guy over there, he wasn’t impressed with Frozen) gasp

        I’ll get to it one of these days, but I miss when Disney used to make the good old 2D animations.

        Have a great day!

        Liked by 1 person

      2. That’s great to hear. I’m glad I’m not the only one. Phew!

        Me, too. Tarzan’s great in Japanese, too. Especially the songs, the voice actors did a great job.

        You, too. Have a great day. Cheers!


      1. Oh wait, I think I listened to a beki version of Let It Go, back when I also watched the Japanese dialect’s version. Haha

        Well, the lyrics in the bridge was fun. XD And that bonus track at the end. Mommy D XD


      2. Beki = Gay/Homosexual man; Personally, I think the terms refer to those who don’t hide their sexuality, essentially in speech, the way they dress and/or behave. They have their own \gay lingo\, that I can’t fully understand yet because, well, it’s their own language full of jargons a few people can only understand. (Unfortunately, I haven’t interacted a lot with these people, so I really won’t get everything they say.) But hey, most of them are really fun to be with, and are often respectful (speaking from experience). I’ve yet to meet a rude beki. I really think highly of them. 🙂


        Liked by 1 person

      3. Oh my gosh! These beki versions are hilarious! Hahaha! I can’t stop laughing, even though I can barely understand the lyrics. It might as well be a completely separate language from Filipino.

        I think I like the “Kembot Na” (Let it Go) than the “G ka ba to build a snowman”. I barely understand it. Hahaha. Thanks!

        Liked by 1 person

%d bloggers like this: