Dear Girl ~Stories~ Episode 20 Recap & Selected Translations
by Arria Cross
Ep. 20 Title: おすぎ、気をつけて!浩史が君の操を狙ってるよ! (Osugi, ki o tsukete! Hiroshi ga kimi no misao o neratteru yo! / Osugi, be careful! Hiroshi’s aiming for your honour!)
The 20th episode starts. First, the two greet and introduce themselves and we find that there’s a guest storyteller introducing himself as Nakamura Yuuichi (中村悠一). Hmmm. Is he really Nakamura? He sounds like someone who already guested in the show before…hmmm. Guess who?
Then this guest storyteller claiming to be Nakamura Yuuichi asks HiroC which porn DVDs would he recommend. So funny! Finally, the guest introduces himself as Sugita Tomokazu (杉田智和) who guested in Episode 18. HiroC immediately apologizes for his behaviour and the things he said last episode about Sugita filling in for him when he was sick.
OnoD: Osugi, ki o tsukete! Hiroshi ga kimi no misao o neratteru yo! (Osugi, be careful! Hiroshi’s aiming for your honour!)
HiroC: Ah, is that about what I said last week?
They introduce themselves once again and Sugita sounds a little bit more polite now that HiroC is back compared to when it was just him and OnoD. It’s so cute when Sugita asks about HiroC’s beloved cat, Nyanko-sensei. HiroC says Nyanko-sensei is doing well and even invites Sugita to come visit his cat. Sugita says he’s looking forward to it.
But before reading the letters, HiroC promotes the master guide for the Wii game Mobile Suit Gundam: MS Sensen 0079 (機動戦士ガンダム MS戦線0079) where he voices a character named Allan Aylward.
OnoD is about to read a listener letter, reading the sender’s name, Ryuu, when Sugita exclaimed the name of Ryu Jose, a character from the anime series Mobile Suit Gundam and Mobile Suit Gundam: The Origin. They all praise Sugita for his perfect reference when they were just talking about a Gundam game. Sugita even tries imitating Ryu Jose’s character but fails. So funny. Sugita takes over the reading of the letter.
Sent by Ryuu, was about to be read by OnoD but Sugita takes over.
I was so surprised when Sugita-san filled in for Kamiya-san last time. I would like for the three of you Sugita-san, OnoD and Kamiya-san to do a radio show together.
HiroC & OnoD: The 3 of us?
HiroC: Then her wish already came true, didn’t it?
OnoD: Yeah, now. All of a sudden.
HiroC: It suddenly came true today.
Sugita: I’m glad, I’m glad.
Speaking of the 3 of them, Sugita once again makes another Gundam reference. This time about Dom (MS-09B Dom). Sugita references to this mobile suit because it’s known to be piloted by the Black Tri-Stars: Ortega, Gaia and Mash. Then they talk about which pilot would they like to be. It seems like Gaia is popular among them.
Sent by Asuka, read by HiroC.
It’s so hot everyday, isn’t it? Ono-san, are you suffering from excessive armpit sweat again?
OnoD: Oy! Again?
HiroC: This again?
I heard from a friend that armpit sweat is actually pheromones.
So in short, your excessive armpit sweat means that you’re actually producing a lot of pheromones so it’s a good thing. Great job, Ono-san!
Sugita: You did it!
It’s always hot everyday but please keep doing your best at work. I’ll be cheering for you!
OnoD: Ah, ah! Then my armpit sweat is good, isn’t it?
OnoD: It means I have sex appeal, right?
Sugita: Then you can easily ask someone out.
OnoD: Yeah, I guess so. Like girls?
Sugita: Like ants.
So funny! They make references to this game called Horobi. HiroC says that OnoD having too much pheromones is not a good thing because it might attract destruction, like the game where it’s considered a call from death. I’m not really familiar with this game.
OnoD asks Sugita if he also sweats a lot. Sugita says that he does.
OnoD: So your sweat is also phermone?
Sugita: No, I don’t think so.
HiroC: OnoD, as expected, is #1 when it comes to pheromones.
Sugita: That’s true.
OnoD: Go me!
HiroC: You’re Pheromone Ono…no, you’re Phero-D.
OnoD: What’ up with that?
HiroC: Ahahaha! You’re Pheromone-D!
OnoD: That sounds cool. Very cool!
Once again, Sugita makes another reference. This time to the manga/anime series Initial D about street racing. He’s saying that Pheromone-D sounds like the D as in car drifting. HiroC laughs at all of them saying that they’re all talking about different Ds.
Dear Girl Jouhou
Melody calls can be downloaded from the website. Instead of the regular ringing tone you hear when calling someone, you can have a melody call with Kamiya Hiroshi and Ono Daisuke’s voices instead. There are a lot of melody calls to choose from and many of them are free.
Animelo’s Scary Summer Special is still ongoing. Scary chaku voices are being streamed. Also, photos of HiroC and OnoD during the DGS Yukata Special are also still available to view. Refer to Episode 13. Sugita comments that a photo of OnoD in yukata without his lower half can also be viewed. He’s joking, of course. OnoD says that the image sounds very scary. So funny. In a scary tone, Sugita announces that the submissions for original scary summer stories are still ongoing. Winners will be featured on the website.
Finally, they promote HiroC’s character song for the character Kawai Takeshi from Ring ni Kakero (リングにかけろ) titled “Ibara no Senritsu ~Melody”. The song itself is beautiful, especially the piano intro. The vocals is also much better than the other character songs of HiroC featured in previous DGS episodes.
They feature the manga Toki no Kakejiku (時のかけじく) by Kona Kanako (古名秦子).
They introduce the manga in such funny voices. So funny. But they read properly afterwards.
Kona Kanako-sensei’s Nayami Story:
2 years ago, I experienced the most terrible hangover ever. It scared me to the point that I could no longer drink sake. I have strong urge to drink alcohol but I hesitate whenever I remember that bad experience. By the way, the cause of all of this is Japanese rice wine. Please teach me a way not to get drunk easily.
Sugita says that he doesn’t drink. HiroC says that even if Sugita doesn’t drink, he’s something else when it comes to eating out. He shares an incident when Sugita invited him to eat some caviar with their fellow seiyuu Nojima Hirofumi (野島 裕史). He says that Sugita took them to this high-class place where people wore these flashy, extravagant clothes. Sugita then says that he actually has never eaten at the place before and it was the first time he went there when he dragged HiroC and Nojima. He says that he told himself before that he was going to try the place out. HiroC reveals that the prices start from 10000 yen. Then HiroC reveals that HiroC called Nakamura Yuuichi and several others to join them. When Nakamura and company arrived at the high-class restaurant, they looked utterly shocked. Sugita explains that he really wanted to try eating caviar.
HiroC steers the discussion back to Kona-sensei’s nayami because they have veered away from it. They recommend that sensei should eat something while drinking so she won’t get drunk easily, something fresh like oysters. Sugita says that he once went to a conveyor belt sushi place where the oysters were on sale for only 120 yen. Both OnoD and HiroC exclaim that the price was suspiciously cheap. Sugita says that after eating he got dreadfully sick. The two say not to trust something so cheap.
Finally, they recommend sensei to drink with others so she would enjoy herself while eating and drinking.
Sonna koto iu dokyou nai yo….
(Saying something like that is cowardly….)
HiroC says that there are lots of times that he wanted to say this line to some of his senpai. They ask Sugita if he ever wanted to say this line to some of his senpai, to which Sugita replies that he’d be in trouble if he admits to this.
Konna jikan ni?
(At this time?)
Sugita shares a time when he invited Nakamura Yuuichi to eat okonomiyaki at 10 PM.
Sugita: I asked Nakamura what he wanted to eat, and he was like (imitating Nakamura), “Hm. I want meat!”
OnoD comments that Nakamura looks like someone who frequents restaurants, implying that he’s fat. Uh-oh. And then Sugita adds that if Nakamura decides to beat him up, he’ll die for sure, also implying that Nakamura is fat and that Sugita himself is skinny. Uh-oh.
Sugita then asks HiroC if Nyanko-sensei ever ask for treats at impossible times and HiroC says that yes, his cat does. Then speaking of cats, OnoD shares a creepy experience with cats living in his apartment building. But before that he confesses that he hates cats, observing that HiroC’s expression turned dark hearing it. Anyway, OnoD says that when he comes home at midnight and climbs to the second floor of the apartment building, a cat would be staring at him and would frighten him. And then when he would reach his place, another cat would be there again to frighten him. Once he enters his place, two cats would be staring at him from his veranda.
OnoD: Cats at night are scary!
HiroC: They’re not that scary.
Igai to shimeppoi.
(It’s surprisingly damp.)
HiroC: Ah, this is undoubtedly talking about armpit sweat. Ono-kun’s armpit sweat.
Then they observe that it’s surprisingly damp in the studio because they’re packed. There are about 10 people in the studio with them that time, quite a lot.
Sugita apologizes for making a mess with the tea he was drinking. And then they all talk about Nakamura Yuuichi whose name came up many times in this episode. Then they talk about whether they should invite Nakamura Yuuichi as a guest storyteller in the show.
They invite you to e-mail them at firstname.lastname@example.org
This episode is fun with all three of them. Sugita is hilarious. I hope that you enjoyed this episode as much as I did.
And that’s it for the 20th episode of DGS.
Don’t forget to support this show by buying DGS merchandise and goods by Kamiya Hiroshi and Ono Daisuke. From time to time, I feature their products on this blog, so please continue to tune in.
Thank you for reading my DGS Recaps & Selected Translations. If you enjoy this post or have any questions, comment down below or if you’re feeling shy, e-mail me. Also feel free to connect and follow me on Twitter and this site on Google+. Also like Fujinsei’s Facebook page. Thanks!
This post is a labour of love. It took time and energy, so please don’t steal it and claim it as your own. Please read Terms & Conditions of Use for more information. I am not a professional translator, so any error in this post is mine. If you see any mistakes, please don’t hesitate to let me know. I’ll also welcome a fellow translator who can help me with releasing these posts on this blog. If you’re interested, join me!
I would also appreciate it if you support Fujinsei by using the following affiliate links whenever you shop online with these websites:
Fujinsei is also a WordAds member, so if you would be so kind as to turn off your ad blocker when using this site, that would be greatly appreciated. Read Disclosure Policy for more information about how this site uses affiliate links and ads.
Finally, don’t forget to follow this blog via e-mail so you’ll be updated when the next recap and selected translations come out. Thank you very much. I’ll see you next time. Mosu!